Читайте также:

У нее были шотландские и швейцарские предки, у него - только английские. Старший их сын, Гилберт, жил в детстве очень счастливо...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Избранное»

Однако так называемые «сердобольные» подняли хай, и внедрение новшества было отложено на несколько лет. Но теперь, наконец, ..

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Победитель»

Разницы приползли чуть живые; не они первые, не они последние «сбегали на Хволынь», но такими богатыми явились оттуда только они. Там, в Персии, за «зипуны» остались казачьи жизни, и много...

Шукшин Василий Макарович   
«Я пришел дать вам волю»

Смотрите также:

Biography of Alistair MacLean (англ.)

Аннотация. An ancient secret brotherhood (англ.)

Петр Дейниченко. Алистер Маклин

Библиография произведений

Алистер Маклин. Биография

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Золотые Ворота»



Маклин Алистер (MacLean Alistair)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 138)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     Группа интеллигентных служащих
     4.Барон
     У всех врачи как врачи, а у нас в Нюхательном тресте из бывших барончиков. Ходит он завсегда чисто, за дверную ручку голой рукой не берется - брезгует - и после каждого больного ручки свои в растворах моет.
     Давеча я пришел в приемный покой, говорю: "Болен". Стал этот барон меня слушать, а после и говорит вроде насмешки: "Не дыши".
     Я говорю: "Не имеете права требовать - не дыши... Если я, вообще, через биржу, тоя должен дышать".
     А он говорит: "Пошел вон, дурак!" И на "ты" назвал.
     Я говорю: "Не имеете права на "ты" выражаться. За что боролись?"
     А он трубку, через что меня слушал, наземь бросил и разорался. А трубка, товарищи, народное достояние.
     Василий Пинчук
     Театральная жизнь
     Вчера, будучи в государственном драматическом театре, я был поражен представившейся мне картиной. Бис хлопают. Это значит - довольна публика. Теперича спрашивается, кто на бис вылезает. На бис вылезают артисты и актрисы тоже. А теперича спрашивается, что же скромные труженики сцены делают, например, суфлеры, плотники и пожарники? А они в тени, в полной забывчивости.
     Неправильно. Которая публика, может, и им бис хлопала. Я, например, им хлопал, а вылезают не те.
     Теперича еще картина. Заплачено мной за восьмой ряд деньги, а не щепки по курсу дня. А теперича спрашивается, что я видел? А видел я дамскую спину, которая, будучи высокого роста, вертелась в переднем ряду как черт перед заутреней.
     На спину я могу смотреть и дома, а в театре позвольте мне искусство, за которое заплачено. Пущай бы плакат на стену привесили, дескать, воспрещается публике вертеться с момента поднятия занавеса...

Зощенко Михаил Михайлович   
«Фельетоны»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Маклин Алистер (MacLean Alistair), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир