Читайте также:

Она почувствовала, что ее влечет к нему совершенно против ее воли. Казалось, нечто внутри нее стремится к нему, делая ее слабой и неспособной к сопротивлению...

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Место любви»

..      Нетерпеливый жест Ореста.      Хорошо. Стучу, но это безнадежно. (Стучит...

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Мухи»

Наконец, совсем огорченный, он пошел посоветоваться с отцом. Прометей со своей скалы видел много из того, что делается на небе, да и орел не тол..

Гумилев Николай Степанович   
«Девкалион»

Смотрите также:

Петр Дейниченко. Алистер Маклин

Biography of Alistair MacLean (англ.)

Аннотация. An ancient secret brotherhood (англ.)

Алистер Маклин. Биография

Библиография произведений

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Цирк», страница 129 (прочитано 100%)

«Дьявольский микроб», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Золотое рандеву», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«И ночи нет конца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«К югу от мыса Ява», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда пробьет восемь склянок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кукла на цепи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Остров Медвежий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Полярная станция Зебра», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Пушки острова Наварон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Страх открывает все двери», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ущелье разбитых надежд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

В кабинет Ринфилда он влетел на этот раз даже без стука.
     - "Слепые орлы"! "Слепые орлы"! Боже, откуда они взялись?
     Ринфилд мягко взглянул на него и сообщил:
     - Их отпустили похитители. Мы сообщили об этом полиции. Вы что, об этом не знали?
     Модес выбежал из кабинета и прыгнул в свою машину.

     Ошеломленный, с пепельно-серым лицом, стоял он на седьмом этаже тюремного блока Лабиана. Его потряс вид связанных и оглушенных охранников, распахнутые входные двери, но все это ни шло ни в какое сравнение с видом лежащих перед ним трупов: Сергиуса, Анжело и Ван Димена.
     Безошибочный инстинкт привел Модеса в похоронное бюро. Он с трудом осознал тот факт, что несмотря на позднее время окна были освещены. Задний зал также был освещен. Он подошел к гробу, который занимал Бруно, и медленно поднял крышку.
     Доктор Харпер, со сложенными на груди руками, выглядел удивительно мирно. В руки ему была вложена большая черная коробка, в которой находилось свидетельство о смерти Бруно.

     Адмирал откинулся в кресле и смотрел, не веря своим глазам, как в его кабинет входят Бруно и Мария.
     - Боже! Какое пальто!
     - Бедняки не могут быть привередливыми, - Бруно без энтузиазма осмотрел свое пальто. - Мне подарил его один приятель в Крау.
     - Да? Однако, входите, Бруно. И мисс Хопкинс.
     - Мисс Вилдермен, - поправил его Бруно.
     - Что это значит, черт возьми?
     - Священный брак. Для тех, кто спешит, дается специальное разрешение, а мы очень спешили.
     Адмирал был близок к удару.
     - В общих чертах я в курсе. Давайте детали, пожалуйста.
     Бруно выложил ему все детали и, когда закончил свой доклад, печально вздохнул.
     - Великолепно, - обрадовался Адмирал. - Вам понадобилось долгое время, чтобы вы могли собраться все вместе. Наконец, семья Вилдерменов соединилась!
     - Да, долгое время...
     Мария в замешательстве переводила взгляд с одного на другого.
     - А теперь документацию! - коротко бросил Адмирал.
     - Уничтожена.
     - Ясно, но ваша память при вас.
     - Моя память, сэр, в состоянии полного покоя. Амнезия.
     - Повторите!
     - Я все уничтожил, не посмотрев.
     Адмирал подался вперед, глаза его сузились, руки вцепились в стол.
     - Вы уничтожили, не посмотрев, - это было утверждение, а не вопрос. - Почему? - Адмирал немного успокоился.
     - Что вы хотите, сэр? Чтобы весь мир балансировал на грани катастрофы?
     - Но почему?
     - Я вам говорил, почему. Помните? Я ненавижу войну!
     Очень долго Адмирал без всякого восторга смотрел на него, затем медленно выпрямился, откинулся в кресле и удивил их обоих, разразившись смехом.
     - У меня есть огромное желание уволить вас, - он вздохнул, все еще улыбаясь. - Но, пожалуй, в целом вы правы.
     - Уволить его? - беспомощно пробормотала Мария.
     - Разве вы не знали? Последние пять лет Бруно был моим агентом и, конечно, самым доверенным.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (129) :  <<  ... 121122123124125126127128129

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... В шелках озерных ты висла, янтарной скрипкой пели бедра? В края, где злоба крыш, не кинешь блесткой лесни. В бульварах я тону, тоской песков овеян: ведь это ж дочь твоя - моя песня в чулке ажурном у кофеен!


3


Несколько слов о моей маме

У меня есть мама на васильковых обоях. А я гуляю в пестрых павах, вихрастые ромашки, шагом меряя, мучу. Заиграет вечер на гобоях ржавых, подхожу к окошку, веря, что увижу опять севшую на дом тучу. А у мамы больной пробегают народа шорохи от кровати до угла пустого. Мама знает- это мысли сумасшедшей ворохи вылезают из-за крыш завода Шустова. И когда мой лоб, венчанный шляпой фетровой, окровавит гаснущая рама, я скажу, раздвинув басом ветра вой: "Мама. Если станет жалко мне вазы вашей муки, сбитой каблуками облачного танца,- кто же изласкает золотые руки, вывеской заломленные у витрин Аванцо?.."


4


Несколько слов обо мне самом

Я люблю смотреть, как умирают дети. Вы прибоя смеха мглистый вал заметили за тоски хоботом? А я - в читальне улиц - так часто перелистывал гроба том. Полночь промокшими пальцами щупала меня и забитый забор, и с каплями ливня на лысине купола скакал сумасшедший собор. Я вижу, Христос из иконы бежал, хитона оветренный край целовала, плача, слякоть. Кричу кирпичу, слов исступленных вонзаю кинжал в неба распухшего мякоть: "Солнце! Отец мой! Сжалься хоть ты и не мучай! Это тобою пролитая кровь моя льется дорогою дольней. Это душа моя клочьями порванной тучи в выжженном небе на ржавом кресте колокольни! Время! Хоть ты, хромой богомаз, лик намалюй мой в божницу уродца века! Я одинок, как последний глаз у идущего к слепым человека!"


1913




ОТ УСТАЛОСТИ


Земля! Дай исцелую твою лысеющую голову лохмотьями губ моих в пятнах чужих позолот. Дымом волос над пожарами глаз из олова дай обовью я впалые груди болот. Ты! Нас - двое, ораненных, загнанных ланями, вздыбилось ржанье оседланных смертью коней, Дым из-за дома догонит нас длинными дланями, мутью озлобив глаза догнивающих в ливнях огней. Сестра моя! В богадельнях идущих веков, может быть, мать мне сыщется; бросил я ей окровавленный песнями рог...

Маяковский Владимир Владимирович   
«Стихотворения 1912 - 1916 годов»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Маклин Алистер (MacLean Alistair), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир