Читайте также:

Возможно, невинен он сам. Но полкроны я вам не должен. Условия пари предлагал я, и они — такие: где бы он ни остановился, мы увидим что нибудь особенное. — Значит?.. — сказал я. — Значит, особенное мы увидели, — отвечал он...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Странное затворничество старой дамы»

Пронесется белый колпак повара. Вот тебе и нет уже ничего. Только чуть виден сигнальный фонарь позади последнего вагона.      И ник..

Гайдар Аркадий Петрович   
«Дальние страны»

Подобно тому как иных ученых наука вновь приводит к богу, столетия вновь привели руины в обитель их матери...

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Бракосочетание в Типаса»

Спонсоры проекта:

БаниСтрой - строительство бань, проект бани из дерева, сруб бани.

танцы в строгино.
Во время обучения Вы узнаете новые танцевальные приемы, изучаете как выполнять их просто, на высокой скорости, в разных связках и под разную музыку. В направлении присутствует очень много пластических элементов, которые придают красоту и динамику Вашему танцу.
www.mitinodance.ru

Смотрите также:

Biography of Alistair MacLean (англ.)

Петр Дейниченко. Алистер Маклин

Алистер Маклин. Биография

Библиография произведений

Аннотация. An ancient secret brotherhood (англ.)

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«И ночи нет конца»



Маклин Алистер (MacLean Alistair)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 170)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Я уверен, в ее арсенале есть средства, способные воскресить и мертвого.
   Лесть достигла цели. "Серая Жемчужина" быстро заговорила. Тигр переводил:
   - Бондо-сан, эта женщина не глупа. Она говорит, что уже состоит в законном браке с одним "Бон-сан", и на ее "футоне" нет места для другого. "Бон-сан" - в переводе священник, А "футон", как вы знаете, постель. Она скаламбурила на вашем имени.
   Вечеринка с гейшами тянулась уже два часа, и челюсти Бонда ныли от бесконечных улыбок и вежливых ответов. Дурацкие звуки трехструнного самисена отнюдь не услаждали его слух, девушки надоели, и Бонду утаено хотелось отвесить прощальный поклон. Тигр Танака с садистским удовольствием наблюдал за его мучениями. Дикко Хендерсон предупреждал Бонда, что иностранцу эти вечеринки напоминают попытку развлечь толпу незнакомых друг с другом ребятишек в детском саду со строгой воспитательницей - мадам. Но еще Дикко сказал, что Тигр Танака оказывает ему высокую честь, а вечеринка обойдется Тигру в маленькое состояние, из секретных ли фондов или его собственного кармана, и Бонду лучше не выпендриваться, приглашение к гейшам - настоящий прорыв в операции, но может обернуться и катастрофой, здесь уж все зависит от Бонда.
   Бонд улыбнулся и хлопнул в ладони, изображая восторг. Он сказал Тигру:
   - Скажите старой суке, что она умная старая сука, - принял чертов наперсток подогретого саке из рук "Трепещущего Лепестка" и осушил его двумя глотками. Потребовал, чтобы принесли еще, положил кулак на красный лакированный стол и с насмешливой воинственностью сказал: - Отлично, Тигр! Начнем!
   Это была старая, как мир, игра - Ножницы режут Бумагу, Бумага скрывает Камень, Камень тупит Ножницы; детишки в нее играют повсюду. Кулак - это Камень, два; вытянутых пальца - Ножницы, а раскрытая ладонь - Бумага. Два игрока одновременно сжимают кулаки, и на счет "три" выбрасывается избранный предмет...

Ян Флеминг (Ian Fleming)   
«Жизнь дается лишь дважды»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Маклин Алистер (MacLean Alistair), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир