Маклин Алистер (MacLean Alistair) - Статьи - Аннотация. An ancient secret brotherhood (англ.)

Читайте также:

А что? - спрашивая, он уже догадывался, что услышит в ответ.      - Он уехал, Ллойд. Его нет уже тридцать два дня. Я не знаю, что мне делать...

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Ошибка мертвого жокея»

Если Скури справится со своими обязанностями, ему по крайней мере обеспечена прибавка к зарплате, а если Бог того пожелает, его могут назначить комиссаром поли..

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Оборотная сторона полуночи»

«О. Н. не согласен на это». «М. Н. Е. не нравится то». «М. О. Т. считает условия неподходящими», а «К. В. не выносит французской кухни»...

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Рассказы»

Спонсоры проекта:

Дом отдыха GreenStone. подробная карта озера Селигер от Гринстоун.

Вывоз мусора.
Для поддержания порядка и экологии в жилых кварталах постоянно необходим вывоз бытового мусора. Удобнее делать это посредством пресс-контейнеров. Мы предоставим специализированные контейнеры для отходов в любом районе.
www.firmamechta.ru

Другие книги автора:

«Страх открывает все двери»

«Полярная станция Зебра»

«Прощай, Калифорния!»

«Капитан Кук. История географических открытий...»

«Дьявольский микроб»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Все статьи


Аннотация. An ancient secret brotherhood (англ.)




A devastating new weapon of destruction.

An unthinkable target.

When world-renowned Harvard symbologist Robert Langdon is summoned to his first assignment to a Swiss research facility to analyze a mysterious symbol—seared into the chest of a murdered physicist—he discovers evidence of the unimaginable: the resurgence of an ancient secret brotherhood known as the Illuminati… the most powerful underground organization ever to walk the earth. The Illuminati has now surfaced to carry out the final phase of its legendary vendetta against its most hated enemy—the Catholic Church.

Langdon’s worst fears are confirmed on the eve of the Vatican’s holy conclave, when a messenger of the Illuminati announces they have hidden an unstoppable time bomb at the very heart of Vatican City. With the countdown under way, Langdon jets to Rome to join forces with Vittoria Vetra, a beautiful and mysterious Italian scientist, to assist the Vatican in a desperate bid for survival.

Embarking on a frantic hunt through sealed crypts, dangerous catacombs, deserted cathedrals, and the most secretive vault on earth, Langdon and Vetra follow a 400-year-old trail of ancient symbols that snakes across Rome toward the long-forgotten Illuminati lair… a clandestine location that contains the only hope for Vatican salvation.

An explosive international thriller, “Angels & Demons” careens from enlightening epiphanies to dark truths as the battle between science and religion turns to war.

Источник:http://www.fictionbook.ru/ru/author/maclean_alistair/seawitch/similar/

Тем временем:

...
   - "Дамское счастье", - прочел Жан с легким смешком: в Валони у этого красавца юноши уже была интрижка с женщиной. - Да, мило! Это должно привлекать покупательниц.
   Но Дениза вся ушла в созерцание выставки товаров, расположившейся у центрального входа. Здесь, под открытым небом, у подъезда, были разложены, точно приманка, груды дешевых товаров на все вкусы, чтобы прохожие могли их купить, не заходя в магазин. Сверху, со второго этажа, свешивались, развеваясь как знамена, полотнища шерстяной материи и сукон, материи из мериносовой шерсти, шевиот, мольтон; на их темно-сером, синем, темно-зеленом фоне отчетливо выделялись белые ярлычки. По бокам, обрамляя вход, висели меховые палантины, узкие полосы меха для отделки платьев - пепельно-серые беличьи спинки, белоснежный пух лебяжьих грудок, кролик, поддельный горностай и поддельная куница. Внизу - в ящиках, на столах, среди груды отрезов - высились горы трикотажных товаров, продававшихся за бесценок: перчатки и вязаные платки, капоры, жилеты, всевозможные зимние вещи, пестрые, узорчатые, полосатые, в красный горошек. Денизе бросилась в глаза клетчатая материя по сорок пять сантимов за метр, шкурки американской норки по франку за штуку, митенки за пять су. Это было похоже на гигантскую ярмарку; казалось, магазин лопнул от множества товаров и избыток их вылился на улицу.
   Дядюшка Бодю был забыт. Даже Пепе, не выпускавший руку сестры, вытаращил глаза. Приближавшаяся повозка спугнула их с площади, и они машинально пошли по улице Нев-Сент-Огюстен, переходя от витрины к витрине и подолгу простаивая перед каждой. Сначала их поразило замысловатое устройство выставок: вверху по диагонали были расположены зонтики в виде крыши деревенской хижины; внизу на металлических прутьях висели шелковые чулки, словно обтягивавшие округлые икры; тут были чулки всех цветов: черные с ажуром, красные с вышивкой, тельного цвета, усеянные букетиками роз, и атласистая вязь их казалась нежной, как кожа блондинки...

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Дамское счастье»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Маклин Алистер (MacLean Alistair), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир